Übersetzung von Belletristrik
Bisher erschienene Romanübersetzungen
Seit 2000 übersetze ich Belletristik. Ein Schwerpunkt liegt hierbei auf Kriminalromanen, auf die ich mich jedoch keinesfalls beschränken möchte. Ich habe Spaß an der Herausforderung, die ein neues Genre, ein neuer Autor mit dem ihm jeweils eigenen Stil darstellen.
Aus dem Englischen
- Christobel Kent Die Tränen der Signora. Sandro Cellini ermittelt in seinem ersten Fall, 2010, Blanvalet
- Christobel Kent Orpheus' letzter Tanz. Ein neuer Fall für Sandro Cellini, 2011, Blanvalet
- Sophie Page Wie man einen Prinzen heiratet, 2011, Goldmann
- Bel Mooney Leben mit Bonnie: Wie mein Hund mir neuen Mut gab, 2011, Page & Turner
- Pete Nelson Ich lass dich nicht allein, 2011, Goldmann

- Anna Quindlen Mein Leben mit Beau: Wie ein Labrador mein Herz gewann, 2008, Page & Turner
- Eileen Cook Aszendent Liebe, 2009, Goldmann
- Tara Moss Freiwild, 2004, Blanvalet

- Sarah Diamond Herzschlag der Angst, 2005, Goldmann
- Joni Rodgers Fast wie im Paradies, 2002, Goldmann
- Suzanne S. Shea Ein verhängnisvoller Sommer, 2003, Goldmann
- Mary Sullivan Nicht ohne dich, 2004, Goldmann

- Margaret Murphy:
- Das stumme Kind, 2000
- Wer mit dem Feuer spielt, 2002
- Warte, bis es dunkel wird, 2003
- Der Tod kennt kein Vergessen, 2004
- Wer kein Erbarmen kennt, 2005
- Wer Rache sucht, 2006. Alle bei Goldmann.

- Jennifer Apodaca:
- Herzattacken, 2005
- Bis dass ein Mord uns scheidet, 2005
- Tödliches Vorspiel, 2006
- Good Vibrations, 2009. Alle bei Goldmann.

Sachbücher aus dem Englischen:
- Eric Siblin Auf den Spuren der Cello-Suiten: Johan Sebastian Bach, Pablo Casals und ich, 2010, Irisiana
- Kari Cornell Socken von Welt, 2011, Landwirtschaftsverlag

Aus dem Schwedischen:
- Jonas Moström Herzversagen, 2007, Goldmann
- Åke Smedberg Vom selben Blut, 2007, Goldmann
- Peter Gissy 1492, Das geheime Manuskript, 2004, Omnibus

