Kundenstimmen
"Christine Heinzius ist eine ausgezeichnete Übersetzerin, die sehr einfühlsam eine deutsche Version erarbeitet, die dem Original treu bleibt. Sie hat mir außerdem sehr geholfen, da sie im englischen Text einige Fehler entdeckt hat."
Eric Siblin, Autor von Auf den Spuren der Cello Suiten.
"Tausend Dank für Ihre hervorragende und präzise Übersetzung meines Textes."
Prof. Dr. phil. Jacob Wamberg, Universität Århus
"Vielen, vielen Dank für Ihre guten Übersetzungen. Das machen Sie ganz toll. Sie sind eindeutig diejenige, die meine Texte am besten übersetzt!"
Ulla Diedrichsen, Künstlerin
"Es war ein Vergnügen, mit Ihnen zusammenzuarbeiten."
Malou Erritzøe, Kuratorin und Projekt Managerin
Lesermeinungen
"Fasziniert hat mich die knappe, klare Sprache (Lob an die Übersetzerin!)"
Reinhard Busse auf amazon.de über Margaret Murphy Warte, bis es dunkel wird
"Dass der Roman nach der Verhaftung noch einmal die Spannungsschraube anzieht und seinen eigentlichen Sog entwickelt, zeugt von Smedbergs schriftstellerischer Kompetenz und Klasse, die sein Buch sprachlich auch in der Übersetzung zu einem Highlight werden lassen."
Jochen König auf krimicouch.de über Åke Smedberg Vom selben Blut
